孙权劝学翻译120字(孙权劝学翻译)

导读 您好,蔡蔡就为大家解答关于孙权劝学翻译120字,孙权劝学翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原文初,权谓吕蒙曰:“卿...

您好,蔡蔡就为大家解答关于孙权劝学翻译120字,孙权劝学翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

2、权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)?但当涉猎,见往事耳。

3、卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

4、”蒙乃始就学。

5、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

6、翻译起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你如今要当权执政管理事务,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

7、孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

8、你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。

9、”吕蒙于是开始学习。

10、等到鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起商议,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几日,就要用新的眼光看待人,兄长为什么知道这件事这么晚啊!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后便告别而去。

11、词语翻译初:当初,这里是追述往事的习惯用词。

12、2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称帝于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。

13、3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。

14、4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。

15、5、今:现在。

16、6、涂:同“途”。

17、当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。

18、掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。

19、7、辞:推托。

20、8、多务:事务多,杂事多。

21、务,事务。

22、9、孤:古时候王侯的自称。

23、10、治经:研究儒家经典。

24、"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》1博士:当时专掌经学传授的学官。

25、12、但:只,仅。

26、12、涉猎:粗略的阅读13、见往事:了解历史。

27、见,了解;往事,指历史。

28、14、乃:于是,就。

29、15、及:到了…的时候。

30、16、过:到。

31、17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

32、18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

33、19、非复:不再是。

34、20、更:重新。

35、22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

36、23、见事:认清事物。

37、24、但:只,仅。

38、25、孰若:谁像。

39、孰:谁,若:像。

40、26、就:从事。

41、27、遂:于是,就。

42、28、士别三日:有抱负的人分别几天。

43、三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。

44、29、何:为什么。

45、30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人3耳:表示限制,语气词,相当于“而已”、“罢了”。

46、32、吴下:指吴县,现在江苏苏州。

47、33、始:开始。

48、34、与:和。

49、35、论议:谈论,商议。

50、36、大:非常,十分。

51、37、惊:惊奇。

52、38、今:现在。

53、39、者:用在时间词后面,无翻译。

54、40、复:再。

55、4即:就。

56、42、拜:拜见。

57、43、待:等待。

58、44、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。

59、刮目:擦擦眼睛。

60、46、更:重新。

61、47、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。

62、48、邪(yé):通“耶”,语气词。

63、49、乎:啊。

64、表感叹语气。

65、50、当涂:当权,当道,即当权的意思。

66、5当:掌管。

67、52、见往事:了解历史。

68、见,了解。

69、往事,指历史。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!